اکولالیا | آرشیو شعر جهان

تماس با ما

چنانچه نقد یا پیشنهادی در ارتباط با سایت دارید می توانید با نوشتن دیدگاهتان از طریق فرم زیر آن را با ما در میان بگذارید. همه‌ی دیدگاه‌ها در اولین فرصت بررسی شده و جواب داده خواهد شد. و دیدگاه‌ها به مدت ۳۰روز در سایت باقی خواهد ماند.
در ارتباط با ارسال شعر و یا ترجمه‌های خود که می‌خواهید در آرشیو سایت منتشر شود لطفا به صفحه ارسال شعر مراجعه فرمایید و با تکمیل موارد یاد شده آن را برای ما بفرستید.
/ممنون از مهر و همراهی تان/

دیدگاهتان را بنویسید

ایمیل شما منتشر نمی شود

*

46 نظرات

  1. سلام!
    گرچه برخی از ترجمه ها به دقت و ظرافت بیشتری نیاز دارند و اساسا شعر ترجمه پذیر نیست٫
    با این حال چندیست که صفحه ی شما همدمِ شبانه ی من شده است…
    ممنون ام 🙂

    • ادمین

      مهر ۱۶, ۱۳۹۷ — ۱۰:۴۳ ب٫ظ

      سلام گلنوش عزیز. قطعا فرمایش شما در مورد برخی از هزاران شعری که در سایت قرار داده شده است صدق می کند ولی چون ما اجازه‌ی تغییر در ترجمه‌ی مترجمان را نداریم متاسفانه شعرها در بیشتر موارد با نام مترجم ارسال می‌شوند که کاستی ترجمه متوجه خود شخص مترجم باشد.خوشحالی‌مان از اینکه صمیمانه همراه ما هستید وصف پذیر نیست. همیشه یار و همراهمان باشید

  2. سایتتون خیلی بیسته
    پایدار و مانا باشید

  3. مجموعه ای ازبهترین شعراوشعرهای جهان رودارید.ممنونم که انقدتک هستین♥

  4. محمد یوسفی گراکویی

    آبان ۱۴, ۱۳۹۷ — ۰:۴۷ ق٫ظ

    سلام دوستان. کارتون عالیست. دمتون گرم. پیشنهاد می کنم به عبارتی استدعا می کنم در صورت امکان اشعاری رو با صدا ی شاعر و یا شخص دیگری در آرشیو داریم جهت دانلود تو کار هاتون بذارید. مثلاً همین شعر تو را دوست میدارم آقای قربانی با یک صدای بسیار زیبا که نمیدانم از آن کیست بسیار عالی خوانش شده،اینه که استدعا دارم بیشتر به ما کمک کنید مطمئناً در پاسخ به این همه لطف شما کارهای بسیار زیباتون رو تعریف می کنم او به اشتراک میذارم.مممنونم.

    • ادمین

      آبان ۱۵, ۱۳۹۷ — ۱۱:۰۰ ق٫ظ

      سلام محمد گرامی. ممنون از پیشنهاد و همراهی ات با اکولالیا. متاسفانه به دلیل محدودیت های سرور و حجم فایل های صوتی در حال حاضر این امکان که نسخی صوتی برخی اشعار را هم اضافه کنیم وجود ندارد. ولی ما همین کار را به صورت محدود در ساندکلاود انجام می دهیم که با دنبال کردن صفحه ی ما در ساندکلاود می توانید نمونه‌هایی را گوش کنید.

  5. چقدر این جا امن و خوبه .. 🙂

  6. از سایت شما بسیار لذت بردم‌و مایل به همکاری هستم.
    مهرنوش

    • ادمین

      آبان ۲۱, ۱۳۹۷ — ۱۱:۵۱ ب٫ظ

      سلام مهرنوش عزیز. خوشحالیم که همراه ما هستید و از سایت لذت برده‌اید. لطفا اعلام فرمایید که در چه زمینه‌ای علاقه‌مند به همکاری با اکولالیا هستید؟

  7. اسماعیل عابدینی

    دی ۵, ۱۳۹۷ — ۱:۰۴ ق٫ظ

    مرسی از صفحه یا پربارتان.

  8. سلام
    ازخانم فروغ فرخزاد چندان شعرهای مهمی نگذاشتید اگه موافق بودید دو سه شعر خوب که باعث انگیزه ای برای دنبال کردن مردم یا مخاطبان فروغ فرخزاد باشه براتون بفرستم.

    • ادمین

      دی ۶, ۱۳۹۷ — ۵:۰۹ ب٫ظ

      بله حتما هادی. خیلی خوشحال می‌شویم. و این دقیقا رسالت کاست که با گذشت زمان اونتولوژی شاعران در سایت تکمیل خواهد شد. برای ارسال اشعار از لینک زیر اقدام نمایید.
      ارسال شعر

  9. تا همیشه باشین لطفا، فقط همین

  10. هر شب قبل از خواب میام اینجا و شعر های جدید رو میخونم .. چقدر زندگی های ما به شعر ، به قصه ، به موسیقی و فیلمهای خوب نیاز داره ..

    + بمونید ، تا همیشه

  11. چه قدر دیر اینجا رو پیدا کردم …عالی هستین عالی …

  12. سلام ب نظرم کار جالب و زیبایی انجام میدین. جهان با این تنش ب کمی شعر نیازمندست…
    و اینکه ایا شما شعر ارسالی از ایران انشار میدین؟

    • سلام مهوش عزیز. ممنون از نظر لطفتان. در حال حاضر برای برخی از شاعران معاصر ایران در دسته‌بندی سایت، آرشیوی مختص وجود دارد. برای مثال رضا براهنی.با اینکه تمرکز سایت بیشتر بر روی شعر-ترجمه جهان است ولی برای شاعران دیگر بعد از دریافت و بررسی اشعار، آنها را در دسته‌ای با عنوان «دیگر شاعران» به آدرس زیر منتشر می‌کنیم.
      http://echolalia.ir/category/sher/iranian-poets/شاعران-دیگر/

  13. سلام چه سایت قشنگ و زیبایی. امکانش نیست که تو سایتتون عضو بشم تا شعرهایی ک اضافه میکنین به ایمیلم فرستاده شه؟

    • سلام ریحانه عزیز. ممنون از مهر و پیام پر از لطفت. در حال حاضر متاسفانه این امکان وجود ندارد. سعی می‌کنیم در برنامه بروزرسانی های سایت قرار دهیم تا در صورت اضافه شدن شعر جدید آن را با ایمیل به مخاطبانمان اعلام کند و یا با فعال کردن نوتیفیکشن‌های مرورگر این مورد اطلاع داده شود. ولی اکنون با مراجعه با صفحه اول سایت می‌توانید شعرهای جدیدی که اضافه می‌شوند را در آنجا ببینید. هر پست جدید به ترتیب زمانی در صفحه اول سایت قرار می‌گیرد.

  14. سلام ممنون از سایت خوب شما
    من دوست دارم شعرهای شخصی بنام بهمن حبیبی را خدمتتان برای انتشار در سایت بفرستم، ایشان به زبان کردی چندین کتاب دارند وهمچنین به زبان فارسی دو کتاب چاپ کرده‌اند.

  15. درود ، سایت به این خوبی حیف نیست که هیچ شعری از پل سلان نداشته باشه ؟؟

    • سلام رامان گرامی. دسته بندی پل سلان ایجاد شد و به مرور اشعاری بر آن صفحه اضافه خواهد شد. ممنون که این فراموشی را بر ما یادآوری کردی. اگر اشعاری از سلان داری و دوست داری که دیگران نیز بخوانند حتما از طریق صفحه ارسال شعر برای ما بفرست. ممنون
      ارسال شعر

      • درود مجدد دوست گرامی
        چشم حتما ، اتفاقا قبل از پاسخ دادن به شما یک شعر ارسال کردم امیدوارم ایرادی نداشته باشه و شما اضافه کنید
        در صورتی که نیاز به ترجمه داشتید در خدمتت شما و دوستان گرامی کاربر هستم

      • ممنون رامان. شعر شما در لیست انتشار قرار خواهد گرفت و حداکثر تا یک هفته در آرشیو سایت منتشر می‌شود. اگر ترجمه‌هایی دارید که می‌خواهید در فضای مجازی از جمله سایت ما نشر شود می‌توانید از صفحه‌ی ارسال شعر اقدام کنید.

  16. بسیار مرسی برای شعرهایی که انتخاب می کنید

  17. سلام من بعنوان فردی که شعر و ادبیات را به مثابه بخشی از وجودم درک کردم و دوست میدارم بخاطر فضای ارزشمندی که ایجاد کرده اید از شما سپاسگزارم
    آرشیوی از بهترینها را در اختیار ادب دوستان عزیز و اهالی قلم قرار داده اید
    خدمت سروران عزیز پیشنهاد داشتم که به نظر حقیر در کنار ترجمه اصل شعر را هم به زبان اصلی اگر می گذاشتید بهتر بود
    و یک سوال هم دارم که آیا غیر از اساتید بهتر از جان که اسامی آنها ذکر شده است آیا شعرای گمنام می‌توانند اشعار خود را در این سایت قرار دهند؟
    با تشکر

    • ادمین

      خرداد ۱۸, ۱۳۹۸ — ۱۰:۱۶ ق٫ظ

      سلام محمد عزیز. ابتدا ممنونیم از این همه لطف و مهری که به ما داشتی. در ارتباط با متن اصلی شعر که قبلا هم مخاطبان عرض کرده بودند چند نکته وجود دارد. مخاطبان اشعار را به زبان فارسی می‌خوانند و چه بسا بسیاری از آنها به زبان مبدا آشنایی نداشته باشند. چون سایت ما اشعاری از سراسر جهان را منتشر می کند، پس بیشمار زبان مبدا را تحت پوشش دارد که متاسفانه دسترسی برای شعری به زبان مبدا برای تیم ما ممکن نیست. بررسی تخصصی بودن ترجمه‌ها با مقایسه با متن اصلی برای عموم مخاطبان مهم نبوده و در حیطه‌ی تخصص آنها نیست.
      در ارتباط با سوال دوم؛ تمام شاعران برای ما محترم هستند ولی از آنجایی که تمرکز ما بر روی شعر جهان است بیشتر اشار ترجمه شده را منتشر می‌کنیم.
      سپاس

  18. سلام
    پیرایه یغمایی هستم و از سیدنی (استرالیا) سلام می دهم
    بسیار سپاسگزارم از چاپ بخش اول (پرلودها) از تی. اس.الیوت
    می خواستم خدمتتان بگویم که نوشته های بخش تفسیر شعر کمی درهم ریخته شده و چون ممکن است به وجاهت و اعتبار سایت آسیب بزند، اگر ممکن است باز پردازی بفرمایید و اگر لازم است من از نو مطلب را برایتان بفرستم
    پیشاپیش سپاسگزارم
    با آرزوی بهترین ها

  19. دوستان خوب
    چرا کلیک راست را در صفحات سایت بستید؟
    خوب اگه این اشعار زیبا را نشود کپی کرد و برای دوستان فرستاد، پس چطور باید ادبیات جهان را منتشر کرد و گسترش داد؟

    • ادمین

      تیر ۶, ۱۳۹۸ — ۸:۵۰ ق٫ظ

      سلام سعید عزیز.
      در انتهای همه‌ی شعرها امکانی جهت به اشتراک گذاشتند داریم که با استفاده از آن ابزار می‌توانید شعر مربوطه را از طریق پیامک یا تلگرام، واتس‌اپ، اینستاگرام، توییتر و… به دوستانتان ارسال نمایید.

  20. درود بر شما، امیدوارم حالتون خوب باشه، فکر می‌کردم راجب به ورودم به سایت بهم ایمل زده باشید، چک کردم ولی چیزی دریافت نکرده بودم، اما من برای این موضوع این پیام را ارسال نمی‌کنم خواستم تشکر بکنم از اینکه پیام من را هم در سایت منتشر کردید واقعاً ممنونم از لطفتون و خوشحالم کردید. بشخصه هر کجا می‌رم با موضوع «آکولالیا» سر بحث را باز می‌کنم و سایت شما رو معرفی می‌کنم. یک موضوع دیگه‌ای هم که هست اینه که تو اینستاگرام دیدم دیگران از آکولایا شعر به اشتراک میذگذارن ولی اسم پیج یا لااقل هشتگ آکولایا رو استفاده نمی‌کنن و بیشتر روی این موضوع پافشاری کنید.

    بازم هم سپاسگزارم، پایدار باشید

    • ادمین

      تیر ۱۳, ۱۳۹۸ — ۱۱:۴۴ ق٫ظ

      سلام آقای یزدانی عزیز. ایمیلی در این ارتباط برایتان ارسال شده بود. در حال حاضر با توجه به مسائل فنی صرفا از طریق صفحه ارسال شعر امکان به اشتراک گذاری اشعار را فعال نموده‌ایم. لطف و محبت شما همیشه برای ما خوشحالی و افتخار داشته است. ممنونیم که همواره همراه ما بوده‌اید.
      بله این باعث خوشحالی ما خواهد بود که دیگران در کنار کپی اشعار ما را نیز به مخاطبانشان معرفی کنند. ما از بازنشر شعرها بسیار خوشحال می‌شویم ولی جای قدردانی خواهد بود که هر از گاهی به لینک ما نیز ارجاع دهند. با توجه به این مسائل در حال حاضر امکان کپی کردن اشعار را مسدود کرده‌ایم.

  21. خیلی خوبید، لطفا هم بمونید و هم همینطوردخوب بمونید

  22. اول اینکه از دیدن اینکه همچین سایتی وجود داره خیلی خوشحال شدم و ازتون ممنونم.
    و دوم اینکه میخواستم خواهش کنم حتما شعر ها رو با زبان اصلی هم قرار بدین!
    اینجوری اگه مترجم نقصی هم داشته باشه با خوندن متن اصلی رفع میشه.
    و واقعا خوندن شعر ها با زبان اصلی لذت دیگری داره.

    • ادمین

      تیر ۲۴, ۱۳۹۸ — ۹:۲۹ ق٫ظ

      سلام آیدین عزیز. خوشحالیم که به خانه‌ی آرشیو ما آمدید. در ارتباط با شعر به زبان اصلی که قبلا هم بارها مخاطبانمان پیگیر بوده‌اند چند نکته وجود دارد. ۱- بیشتر مخاطبان ما دنبال اشعار ترجمه شده هستند و احتمالا به زبان مبدا شعر آشنا نیستند. ۲- از آنجایی که ما شعر جهان را پوشش می‌دهیم بی شمار زبان در این میان است که برای تیم ما پوشش تمام این زبان‌ها ممکن نیست.
      موفق و همراه باشی آیدین عزیز

1171 بازدیدها نویسنده تاریخ مهر,۱۳۹۶

کپی رایت © 2019 اکولالیا | آرشیو شعر جهان

طراحی توسط Anders Norenبالا ↑

چند ثانیه این دو سطر را بخوانید

جهت کپی کردن و ارسال اشعار به دوستانتان، در انتهای هر شعر ابزار اشتراک گذاری را قرار داده‌ایم که می‌توانید شعر مورد نظر را از طریق تلگرام، واتس‌اپ،پیامک، اینستاگرام و … ارسال کنید.

اکولالیا در شبکه‌های اجتماعی
حمایت از ما