اکولالیا | آرشیو شعر جهان

مشاهده لیست شاعران

ناظم حکمت

درخت گردو

سرم ابری پاره پاره،
ظاهر و باطنم دریا،
من درخت گردکانی‌ام در پارک گلخانه،
جوانه جوانه، شاخه شاخه، گردویی کهنسال.
نه تو این را میدانی، نه پلیس می‌داند.

من درخت گردکانی‌ام در پارک گلخانه،
برگ‌هایم در آب، چون ماهی غوطه ور.
برگ‌هایم چون دستمال ابریشم، در اهتزاز.
برچین و اشکت را، ای شکوفه من، پاک کن.

برگ‌هایم دستانم‌اند، صدهزار دست دارم،
با صدهزار دست تو را لمس می‌کنم، و استانبول را.
برگ‌هایم چشمانم‌اند. با حیرت می‌نگرم.
با صد هزار چشم تو را نظاره می‌کنم، و استانبول را.
همچون صد هزار قلب می‌تپند، می‌تپند برگ‌هایم.

من درخت گردکانی‌ام در پارک گلخانه؛
نه تو این را میدانی، نه پلیس می‌داند.

دسته بندی ها ناظم حکمت

جرئت دیوانگی » « حضرت هیچ!

پاسخی بگذارید

ایمیل شما منتشر نمی شود

*

58 + = 67

1 نظرات

  1. با سپاس از آقای یوسف زاده و یک پیشنهاد،، کنجکاوی، فضولی یا هر چه اسمش را بگذارید:
    گردکان به معنی گردو، جوز و یا هر چیز گرد است. اسم شعر (درخت گردو) ست، اما نمی دانم چرا در جای جای ترجمه شعر آمده (من درخت گردکانی ام) که به نظر می رسد از حیث طنین به بافت شعر همخوانی ندارد.
    کاش برای زیبایی کلام اینطور گفته می شد: (من درخت گردکانم ) که فکر نمی کنم در معنای شعر اختلال ایجاد کند . در شکل بهتر می شد اصلاً از خود گردو استفاده کرد: (من درخت گردویی هستم در پارک گلخانه) / که البته به نظر می رسد باید در (گلخانه ی پارک) باشد/ چون پارک ها گلخانه دارند، اما گلخانه ها پارک ندارند.
    با پوزش از مترجم گرامی

کپی رایت © 2019 اکولالیا | آرشیو شعر جهان

طراحی توسط Anders Norenبالا ↑

آدرس اکولالیا در شبکه‌های اجتماعی

تلگرام اکولالیا
اینستاگرام اکولالیا
توییتر اکولالیا