موج رقص انگیز پیراهن چو لغزد بر تنش
جان به رقص آید مرا از لغزش پیراهنش
حلقه ی گیسو به گرد گردنش حسرت نماست
ای دریغا گر رسیدی دست من در گردنش
هر دمم پیش اید و با صد زبان خواند به چشم
وین چنین بگریزد و پرهیز باشد از منش
می تراود بوی جان امروز از طرف چمن
بوسه ای دادی مگر ای باد گل بو بر تنش
همره دل در پی اش افتان و خیزان می روم
وه که گر روزی به چنگ من در افتد دامنش
در سراپای وجودش هیچ نقصانی نبود
گر نبودی این همه نامهربانی کردنش
سایه که باشد شبی کان رشک ماه و آفتاب
در شبستان تو تابد شمع روی روشنش
شهریور ۶, ۱۳۹۸ — ۴:۰۷ ق٫ظ
صورت صحیح مصراع دوم : جان به رقص آید مرا از لغزش پیراهنش
کلمه ی (چنان) نه تنها بی معنی است، بلکه وزن شعر را از اساس در هم ریخته
متأسفانه این اینترنت و اطلاعات دست چندم ما و کپی کردن های بسیار از روی صورت غلط ، بسیاری از اشعار را آسیب زده است. بطوری که در اینترنت هر جا که دنبال این غزل ابتهاج بگردید نوشته: چنان به رقص آید مرا از لغزش پیراهنش
با پوزش از ادمین گرامی
شهریور ۶, ۱۳۹۸ — ۱۰:۲۷ ب٫ظ
سلام پیرایه عزیز خوشحالیم که با دقت می خوانید و ایرادات را گوشزد میشوید. متاسفانه برای بیشتر اشعار ارسالی کاربران در حد توان نظارت داریم ولی گاهی کم کاری از طرف ماست که عذر خواهی می کنیم.
اردیبهشت ۱۰, ۱۳۹۹ — ۸:۲۰ ق٫ظ
سلام.
اول دست مریزاد به این سایت و ممنون که صدای شاعران ما هستید.
دوم…. خوشا شما که جهان میرود به کام شما…
سوم…. که بوی عود دل ماست در مشام شما…
اردیبهشت ۱۶, ۱۳۹۹ — ۱۱:۱۱ ب٫ظ
سلام. ممنون مسعود عزیز. مواردی که ذکر کردید را اصلاح کردیم. سپاسگذاریم از توجه شما.